2014年 10月14日(火)
台風一過。
今日は青空ですが、風が結構強く吹いていましたね。
この趣味を始めて以来、一つ疑問に思う事がありました。
疑問という言葉が正しいかどうか分かりませんが、
違和感を感じました。
それは、川の英表記です。
※ 画像は 奥入瀬渓流 2014年全国紅葉前線 より
川名の看板には 『 ○○gawa Riv. 』 と表記されていました。
『 Riv. 』 は川ですよね。
って事は 『 ○○川川 』 になってしまう様な・・・。
その後、日本には 『 ○○gawa Riv. 』 の他に
『 ○○kawa Riv. 』 とある事に気が付きました。
カワまたは、ガワと読む場合がある事を知りました。
読み方が分かり易い様になっているのかと勝手に解釈していました。
ところが、 『 ○○ Riv. 』 という表記がある事を知りました。
余計、訳が分からなくなりました。
なぜ、統一性がない! /(^o^)\ナンテコッタイ
昨日、疑問の答えを見つけました。
※ 日本の川の英語名での表記について ↓
何とも、担当者の主観によって違うという事なのです。
外国人には伝わるのでしょうか?